看具体公司和岗位,一般大公司都是全英语交流的,小公司就很难讲,毕竟香港人的英文水平…… 之前在港媒做过一段时间编辑,我们用的稿子是内地投稿,编辑修改后发给总经理(港商)看,他看完会直接回邮件说某某地方用词不当需要改什么的,当然这些错误都是用词不当之类的比较浅显的错误,说明他们还是能看懂英文的,
“然”字的五行到底是属什么,一直存在争议。 有的说属火,因为火焰是红色的,五行的火都是代表红色。还有的说是土,原因是我碰到很多属土的名字里带火的字,比如炎、炅等等;还有的说属木,因为在《康熙字典》里的“然”字的解释里有“燃”这个词,而“燃”的字形上是两个火,下面是一个木,因此属木。其实这些说法都错了。
“埮”字的五行属性为火,读作[tán]。 出自五字成语“基业崇坚,根基稳固”。 解释:【基】的五行属性为土;【业】的五行属性为木;【崇】的五行属性为金;【坚】五行属性为木;【固】的五行属性为水;【稳】的五行属性为土。 “基业崇坚,根基稳固”——五行俱全,大势所趋,成功在望!本义:古代祭祀用的土坛。
我们这一批(19)年兵,北京的,一期士官退役后政府给的补助是5.4万,二期士官6.3万;我同学河北廊坊的,一期士官退役后政府只有2万多一点,两年兵期士官也就3万左右吧。 这个钱只是政府给的补助,不算部队发给的退伍费!
日语“そうか”的简略语,表惊讶、怀疑等情绪。 类似中文里的“原来如此”“这样啊” “so~”是表示恍然大悟的感叹词。类似于汉语中的“唉呀”“呵!”“原来如此”。 比如: A:刚才那个人是你男朋友吧?看起来对你可真好啊。B:so~ A:你刚刚说的那位仁兄是你男朋友?听他说话好体贴的样子。