北京国安为什么叫龟安?
因为“国”字是繁体的,而香港台湾那边繁体字“國”的字形跟简体的“国”字形很相似,所以当时香港台湾这边用的字体是现在所谓的“简化字”时,把国字给简化了(就是现在的“国”); 而大陆这边一直是使用传统的正楷字,也就是繁体字,所以“国”字的形状就跟香港台湾那边的“國”字形不一样 在当时互联网还不像今天这样普及,信息流通没那么通畅的情况下,人们用字都是凭经验的。所以“国际”的“国”字大陆的人一看就知道是什么字,而“國家”“国旗”的“国”字就会认为是个简化字。
而由于中国大陆的历史原因,使得大陆这边对传统文化的认同感没有香港台湾高,所以对于文字这种抽象的表达方式就更加不敏感一些,所以在香港台湾用字习惯传入大陆后,“國”“囯”二字的用法也就一并被带进了大陆,且没有被纠正过来,于是就成了今天的“龟安”了 至于为什么不是“國安”呢?我觉得可能一是因为“國安”中“國”字的一撇有点碍目,不够“美观”,再者也许是“國”在简繁之间字体变化的缘故导致有些字体看起来有点像“玉”,而“宇”又通假于“玉”,所以“國”就混为“宇”了……