美国人看西游记吗?
《大话西游》在美国的票房非常惊人,达到1900多万美金(《大圣归来》在美国票房也才580多万),这还是在电影上映前舆论普遍不看好的情况下取得的。要知道,《泰坦尼克号》全球票房16亿,《指环王3》全球票房8.7亿,但这两部电影在中国内地的票房加起来也就4.3亿,还不及《大话西游》在美国本土的票房。
《大圣归来》在美国上映时,也是舆论一片看衰,结果却大出意外,拿下580万美元的票房,成为第一部在美国斩获千万人民币以上的国产动画。更惊喜的是在“万圣节”这个节点上,《大圣》的排片量竟一路飙升,赶超了同期上映的《驯龙高手3》和《疯狂动物城》! 那么,为什么美国观众会对这两部中国动画如此青睐呢?在我看来,原因无他——幽默感。
美国观众在影院里笑逐颜开,乐不可支的画面,随处可见。而能让他们捧腹大笑的,恰恰是中国传统文化中那些看似严肃、正经的内容——《西游记》、《三国演义》等经典名著被重新解构后,成了一个个令人拍案叫绝的段子。 比如,在《大圣》的预告片中,孙悟空一手拿着棒棒糖,一手指着地图说:“我要带你去西天取经……”当看到这一幕的时候,有美国人评论说:“This is going to be my new favorite movie of all time(这是我一生看过最好的电影)!”
在《大话》的预告片中,唐僧见人就发宣传单,推销自己手上的“紧箍咒”;面对悟空的挑衅,他毫不客气地回怼道:“我教出来的徒弟,一个比一个厉害!”于是,有人留言说:“我的中文老师看了这条预告后高兴坏了,她准备把这部电影推荐给学生。” 还有,《大话》里面那头蠢萌蠢萌的猪八戒,也是美国观众最爱的角色之一。
很多外国友人在看完电影后,都被它的趣味给打动了:“这完全是为我而设的角色啊!太可爱了吧!”“我太爱这部喜剧了,笑到我肚子疼!”“太有趣了,看来我的英语的名字可以改叫做‘Pork’了(猪肉的意思)!” 是的,中国文化中的这些经典作品,在美国人的眼中并不是高深莫测的经典,而是充满了无限笑料的欢乐喜剧。能够用喜剧的形式来重新诠释我们的传统文化,让国外观众津津有味、乐此不疲,这是我国文化传播史上一次难得的经验和机会。