韩国话怎么说骂人?
我来说一个超级无敌炸的脏词,这个脏词是我一个韩国朋友告诉我的,他告诉我之后我就一直记着,因为这个太炸了!!! 首先这个词是骂人的,所以读起来会有些别扭,翻译成中文大概是“nmsl” 音译:挪妈思里 释义:你妈死了=你妈臭了/烂了/坏了。
举几个例子加深印象: 1.a:啊,这个炸鸡真好吃!好香啊~ b:那是当然的啦~挪妈思里!这么香的东西不给你妈吃才怪呢!(骂人无下限哈哈哈)
2.a:哎哟,这个蛋糕看起来很好吃的样子哦~ b:是啊,很好看吧?挪妈思里!这么好看不让妈妈看一眼也太对不起妈妈了吧~
3.a:最近妈妈身体怎么样呀? b:不好怎么办呐?挪妈思里!赶紧给老人家补一补啊!别等到后悔的时候哭鼻子! 另外,我还有一个更高级的脏词,比上面那个更精妙一些,但是用得不多,只见过几次。 这个词属于汉语中的叠词,所以读起来也很顺畅。翻译成英文应该是“NMSL with butter” 中文谐音:奶头奶脑 释义:和上面的挪妈思里的意思差不多,不过语气更加轻蔑些。
举例: a:这个披萨好好吃哦~ b:是啊,你看这薄薄的皮,香香的芝士,再配上酸酸的菠萝,简直不能再棒了!奶头奶脑! (注:以上词语只用于骂人和自嘲,切勿用在别人的母亲身上!)