香港艺人什么贤?
这个题目有点莫名其妙,不过,我倒是可以答一下。 首先,必须阐明的是“什么贤”中的“贤”字是粤语用字,读做hún或hyun,第三声。普通话的“贤”字是上声(第二声)。 所以这题的正确读音应该是“香港艺人什么仙”,不能读成“香港艺人什么贤”。 “仙”的意思比“贤”更具体一点,更接近神话故事中那种神仙的意思。而“贤”则比较宽泛,可以理解为优秀的、品德高尚的人。但是粤语里的“仙”字却不一定是这种神仙的意思,它也可以指“特别出色的人”或者“奇人”(注意与“神”字区分)。所以香港有不少叫做“X仙”的电影,比如《鬼马超英豪》里大侠“疯狗”和猫仔“咸鱼”,还有《超级无敌掌门狗》系列里那个发明家“伟猪”和他的爱人“丽兔”;还有《家有喜事2009》里面的“丑女”阿娇。这些人物都符合“非常出色的普通人”的定义,属于广义的“仙人”范畴。
为什么我会对香港的“仙”字这么有研究呢?因为我的名字里头就有个“仙”啊!我姓萧,萧在古文里常做“萧萧”二字。《木兰诗》里有“鞍鞯驰道边”的“鞯”,《礼记曲礼下》有“君使臣,曰使乘驹。卿使君,曰使御鞍。大夫使卿,曰使御骢。士庶之车,未有文也”“御骢”就是驾着青骢马。另外,《庄子·秋水》里有个“鱼乐”的故事,说的是惠子责备庄子“言则称尧舜,行则伪狂,自诩为君子,是以难教也。”庄子回答说:“你这个人啊,就像一根柱子立在墙根底下的石头一样,我是鱼,怎么快乐得了呢!”这桩公案,被冯梦龙写入《老狐谈仙》当中,老狐说:“‘石’者,‘实’也,坚确不移之谓也。若‘水’之化气‘木’之化烟,皆无‘实’之处,所谓‘虚’也。故君子之学,务得‘实在’,不务‘虚’。”
由此可知,“萧”字的古意跟“仙”字一样,也是与“凡品”相对的“精英”。 用现在的话来说,我的“萧氏祖先”们其实就是“优秀分子”或者“人才”呀!这真是无言以对。所以,我虽然叫“萧彦辉”,但有时候也会自嘲地称呼自己“萧彦晦”,“晦”者,太阳落下而天色将晚也。哎,真是一个令人唏嘘的名字啊!