北京话晚安怎么说?
“咱俩睡吧” “咱俩倒着睡” 这是老式北京人的卧说,多用于关系亲密的两人,表示亲昵;
“该睡了,明儿还得起来早起儿呢.您先睡这儿,我睡那屋.” ——这个比较官方。是民国时期和解放后人们经常说的。说明白点就是现在普通话里的“您先请”的意思;
到了“睡吧”这个动词词组时,又分三种情况:
第一种是最常见的,跟上面一样,只是不说“倒着睡”了而已——表达的是命令或建议,用在对方确实需要提醒的时候(这时候多带有亲切的语气);
第二种是带点儿诙谐的“睡吧”,用来打趣、开玩笑或是表达无伤大雅的叛逆心情,比如看到小孩子做了错事或者调皮捣蛋却不怎么好意思惩罚他时候用的:“都怪你,让我睡不好!来,让爸爸好好亲一个!”“小兔崽子,还不赶紧收拾好东西滚蛋睡觉!”
第三种是用作感叹句表示无可奈何的纵容,带有赞许和宠溺的味道:小孩儿做了好事或正当的事儿,父母或长辈忍不住喜欢,却又觉得“惯着也不是个办法啊”…于是就会用到这句“睡吧”,同时配上夸张的表情和语调,用一种“爱咋地就咋地吧”的心理放任孩子……