明星的韩文怎么写?

洪树海洪树海最佳答案最佳答案

中文名字翻译成韩语,一般都是音译的 比如 章子怡 = 장지영(读作 jang ji yong) 刘亦菲 = 이유진 (读作 Iu jin) 吴亦凡 = 오위현(读作o hui hyun) 鹿晗 = 루한(读作 Ruan han)等等……很多明星都是这个格式。

但是! 但! 是有特例存在的哦~那就是——蔡徐坤! 他的名字翻译成了“채숙킨”(读作 chae suk kin) 为什么要特殊照顾他呢?因为 蔡徐坤这个名字,是韩国娱乐圈唯一的一个“本土制造”的明星[1] 没错,这位在选秀舞台上唱着《鸡你太美》,后来火遍大江南北的“坤坤”,其实本来就是一个地地道道的韩国名字啊! 蔡徐坤原名蔡泽旭,父母都是湛江人,在蔡徐坤很小的时候,就移民去了韩国。 因为父母都是从事音乐职业的缘故,所以蔡徐坤从小也参加了无数的音乐比赛,并且获得了许多奖项。

2008年,还没有来到中国发展事业的吴亦凡,还在韩国做着自己的偶像练习生时,和蔡徐坤就已经认识了。两人不仅一起合作了歌曲,还一起参加过节目。 回到中国后,吴亦凡先一步走红,成为顶级流量。而一直等到2014年,才凭借出色的外形和歌喉,开始一步步走上事业巅峰的蔡徐坤,和吴亦凡一样,也成为了众多女性粉丝心中无可替代的男神。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!