为什么叫韩国棒子?
“棒子”不是个侮辱性称呼; 其次,“棒子”是“韩国人”的别称,这个别称并不是来自于某个历史事件或者谣言。 最后,来说说这词怎么来的—— 据称,清朝时,朝鲜是中国属国,所以当时的中国人常把朝鲜人叫做“高丽棒子”(注意,这里的高丽指的是朝鲜而非韩国;而且当时“高”“朝”不分)。
后来日本侵略朝鲜(韩国)的时候,很多朝鲜人跑到中国东北去避难。而日军在入侵朝鲜后,为了对朝鲜人进行奴化教育,强制推广日语,禁说韩语,还把“高麗”改成“韓國”。这样以来,那些到中国的朝鲜人就成了“韩國人”了,而“韓國人”这个称呼又被传回朝鲜半岛并沿用至今。 所以啊,这“韩国棒子”真算不得什么侮辱性称呼,反而还颇有渊源。 而反观某些国内网民,总喜欢把外国人的国籍乱改,什么“法兰西客”、“美利坚合众国”....简直是贻笑大方。
另外再说一句,虽然“棒子”不是贬义词,但“韩国棒子”中的“棒子”确实含有戏谑的意思,有点像“美国人”中的“美国人”(第二人称代词美国式用法)一样,指代的对象是比较自大的。 如果要用这个词来骂人的话,那么被骂的人也得是自大狂妄的自以为是的傻叉。